Le livre entend renouveler la pensée de la francophonie littéraire à travers le concept de « traversée ». Il s’agit de la traversée des champs littéraires par des auteurs à l’origine de littératures en 3D, c’est-à-dire marquées par trois saillances, trois dimensions qui leur sont propres : la déterritorialisation, la dénationalisation et le désir d’altérité.
Il s’agit de revisiter les questions de territoire et de langue, de bouleverser les mythologies nationales et identitaires en mettant au centre, un acteur clé de la dynamique littéraire, le lecteur. Ce lecteur qu’il faut bien, compte tenu des déterminations mentionnées plus haut, conquérir aux quatre coins du monde et grâce auquel se cache, en tout écrivain, un Japonais invisible. Ainsi ces « littératures de la traversée » parviennent-elles, contre vents et marées, à s’insérer dans la mondialisation et à participer au décentrement de foyers lumineux à partir desquels s’illumine le monde.